Sunday, 9 April 2017

英語教學結合口譯


2017年1月公司決定開始做直播英語教學的影片。我身為英語老師,不意外自己被選為其中一位主持人。令我意外的是在主持的過程中需要做中英雙向逐步口譯。

因為希望呈現出外師和中師一起搭配教學,因此另選了一位外國老師。這位外師完全不會中文,而我因為是美籍華僑(從小美國出生長大),就自然成為了最佳人選來翻譯他想要表達的內容給觀眾聽。同時也要以學英文的人可能會有的疑問的角度反問老師並且翻譯給這位外師聽。

來台從事英語教學6年了,從未想過有一天我可以把我的副業(口筆譯)和主業(英語教學)做結合。

No comments:

Post a Comment

接待英國國會議員: 隨行口譯

我7月底8月初的時候很榮幸被市府邀請接待英國國會議員團並且擔任隨行口譯。之前市府提供了整團國會議員的背景資料(中英對照)。除此之外,也有台灣在英國倫敦辦事處的秘書一同隨行。 協助解釋建築物和歷史背景 在前一天從市府得知要多加一個行程:台中刑武所演武場,並且需要我協助用...