Sunday, 20 August 2017

口譯員也有輕鬆的時候?


口譯員也有輕鬆的時候嗎?

有的! 上次協助副市長接待外賓後,又再次被邀請擔任口譯員。只是這次層次更高,因為是市長本人親自接待。事前一樣收到了一疊資料,自己的研讀。

但是...

到了現場我才收到消息說因為市長本人英文不錯,所以都會直接用英文和外賓交談,口譯員只是在一旁,以防萬一或者協助市府的其他官員翻譯。我當下鬆了一口氣。結果整場會議我都在一旁旁聽,隨時準備協助但是到了最後都沒有出場。

不過之前說好的費用一樣照樣領喔!這種情形是有的,但是不要自己假設會發生這種事情,還是要做足準備,以防真的有可能會需要臨時上場!

No comments:

Post a Comment

接待英國國會議員: 隨行口譯

我7月底8月初的時候很榮幸被市府邀請接待英國國會議員團並且擔任隨行口譯。之前市府提供了整團國會議員的背景資料(中英對照)。除此之外,也有台灣在英國倫敦辦事處的秘書一同隨行。 協助解釋建築物和歷史背景 在前一天從市府得知要多加一個行程:台中刑武所演武場,並且需要我協助用...